عاجل
الخميس 6 مارس 2025
رئيس مجلس الإدارة
هبة صادق
رئيس التحرير
أيمن عبد المجيد
البنك الاهلي

وزيرة الثقافة تعتمد نتائج الدورة الأولى ‏لمسابقة الترجمة لشباب الجامعات المصرية

الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة
الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة

ثمنت الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة جهود التعاون مع وزارة التعليم العالي والبحث العلمي والذي يرسخ تكاتف مؤسسات الدولة لتحقيق التنمية وبناء الشخصية المصرية؛ استنادًا إلى أسس الوعي والادراك‏.



 

جاء ذلك خلال اعتمادها نتائج الدورة الأولى لمسابقة ‏الترجمة لشباب الجامعات المصرية والتي تمثل أول مسابقة من ‏نوعها، حيث أقيمت تحت شعار (ترجم .. ابدع) بالتعاون بين وزارة ‏الثقافة المصرية ممثلة في المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي ووزارة التعليم العالى والبحث ‏العلمي، والتي انطلقت فعالياتها يوليو 2020.‏

‏وقالت عبد الدايم إن المسابقة مثلت ملحمة علمية في مجال الترجمة ونجحت في اكتشاف جيل جديد من ‏المترجمين بمختلف اللغات، مضيفة أنها هدفت للانفتاح على الثقافات العالمية ‏وإثراء المكتبة العربية بأحدث العناوين ، مشيرة إلى تعاظم قيمة الترجمة ‏كنتيجة ‏طبيعية ‏للثورة المعرفية المعاصرة.

من جهته.. هنأ الدكتور خالد عبدالغفار وزير التعليم العالي، كل الفرق الفائزة في المسابقة، والتي قدمت أعمالًا إبداعية متميزة تستحق كل التقدير، آملاً أن تكون المسابقة حافزًا لهم نحو المزيد من الإبداع في مجال الترجمة باعتباره واحد من المجالات الحيوية في حياتنا، التي أصبحت تمثل جسرًا للتواصل بين الحضارات والشعوب.

وأشاد بالتعاون البناء بين الوزارتين في تنظيم المسابقة، والذي يعكس الاهتمام الكبير الذي توليه الدولة المصرية لشبابها؛ بهدف دعمهم وإطلاق طاقاتهم الإبداعية، وحثهم على المشاركة في كافة الأنشطة الثقافية والمجتمعية.

وأوضح أن المسابقة استهدفت إلقاء الضوء على الخبرات الشابة المتميزة التي تدرس الترجمة بالجامعات المصرية من خلال استغلال الثراء المعرفي والثقافي الذي أنتجه كبار المفكرين والأدباء بمختلف اللغات، وحث هؤلاء الشباب على التعرف عليه، وترجمته من مختلف اللغات؛ ليضاف إلى رصيد الثقافة والمعرفة المصرية والعربية.‏

وفاز فريق جامعة عين شمس كلية البنات والألسن والآداب ويضم كل من (ريهام حسن إبراهيم الهواري، ريهام عبد العزيز ‏صالح، عمر أحمد النمر، نوران إبراهيم عبد الرؤوف، ياسمين أشرف محمد) بقيادة الدكتورة دينا أحمد عبد العزيز ‏رمضان عن ترجمة كتاب "علم ‏اللغة البيئي .. اللغة وعلم اللغة والقصص التي نحيا بها" تأليف اران ‏ستيب.

وفريق جامعة بورسعيد كلية الآداب ويضم (سمر السعيد حلمي، ‏محمد السيد إبراهيم، محمود مجدي يوسف، آية محمد خضر) بقيادة الدكتور مرسي حسن محمد علي عن ترجمة كتاب "المعرفة المستدامة .. نظرية ‏مقترحة في البينية" تأليف روبرت فرودمان. 

وفريق جامعة الأزهر كلية البنات والترجمة ويضم (عثمان عبد الناصر عثمان، محمد محمدي الشحات، ‏هاجر قدري محمد) بقيادة الدكتور أحمد محمد أحمد عبد ‏الرحمن عن ترجمة كتاب "القرية" تأليف انتظار ‏حسين. 

يذكر أن المسابقة تهدف إلى دعم وتنمية خبرات ومهارات الشباب الجامعيين وحثهم ‏على المشاركة والاندماج في الأنشطة الجامعية والثقافية وفي المجتمع عموماً ‏وتعزيز قدراتهم في مجال الترجمة خصوصا، إلى جانب إطلاق الطاقات ‏الإبداعية، وتعزيز دور الوزارات المشاركة في استثمار الثراء المعرفي والثقافي ‏العالمي وحث الشباب على التعرف عليه ونقله إلى اللغة العربية، وتعزيز قيم ‏المواطنة والانتماء لديهم وترسيخ روح العمل الجماعي.

وتم تنفيذها وفقا للجدول الزمني على أربع مراحل منذ ‏تقديم الأعمال المشاركة منتصف يوليو 2020 مرورًا بالمراجعة ‏وتلقي الترجمات انتهاء بمرحلة التحكيم وغيرها من ‏مراحل الفرز والمطابقة للشروط وغيرها، حيث بلغ عدد الأعمال التي تم فحصها 104 عمال من 22 جامعة حكومية مصرية، ‏وحددت اللجنة 64 فريقًا مشاركًا.

ووصل عدد لغات الأعمال ‏المقترحة للترجمة 17 شمل 18 لغة من إجمالي 64 عملًا قام بفحصهم 42 متخصصًا روعي اختيارهم بدقة فائقة بعدها تم ‏مخاطبة الفرق المقبولة للبدء في أعمال الترجمة وتسلميها خلال أربعة أشهر ‏والإعلان عن ذلك على الموقع الإلكتروني للمسابقة في أكتوبر 2020، حيث تم ‏استلام الأعمال المترجمة يناير 2021 وعددها 17 عملًا مترجمًا.

كما حددت اللجنة ثلاثة أعمال تستحق أن يقوم المركز القومي للترجمة بطباعتها ‏ونشرها ضمن إصداراته بعد شراء حقوق الملكية الفكرية الخاصة بها، حيث قام ‏المركز بالتفاوض مع دور النشر الأجنبية في هذا الصدد وتوقيع العقود معها، ‏وكذلك توقيع العقود مع الفرق الفائزة لنشر أعمالهم، على أن تقوم وزارة ‏التعليم العالي والبحث العلمي بإيفاد الفائزين تدريبا ‏لمدة أسبوعين في إحدى ‏الجهات المتخصصة في الترجمة بالخارج.

تابع بوابة روزا اليوسف علي
جوجل نيوز